Pages

Showing posts with label Shul. Show all posts
Showing posts with label Shul. Show all posts

Monday, March 16, 2015

Am Yisrael, Eretz Yisrael, and Torat Yisrael

Warning: The following post may exceed definitely exceeds the recommended daily allowance for political essays. Proceed at your own risk.

In shul this past Shabbat, our community’s Rav declared that he isn’t endorsing any particular party.

However, he stressed that each person should vote for the party that s/he believes would best protect and defend Am Yisrael, Eretz Yisrael v’Torat Yisrael (the People of Israel, the Land of Israel, and the Torah of Israel).

How should one determine which party best meets this criteria?

The Rav observed that the Hebrew word melech (king) is comprised of three letters:

  • Mem – which stands for mo’ach (the brain), which represents the intellect.
  • Lamed – which stands for lev (the heart), which represents the emotions.
  • Kaf – which stands for kaved (the liver), which represents ka’as, anger.

According to the Rav, it’s not coincidental that the Mem comes first, because when it comes to matters of state, the intellect must take the lead.

Similarly, the Rav continued, when deciding how to vote, one should be guided primarily by one’s intellect.

Therefore, even if one is upset or even angered by something that a certain party did or didn’t do, one should still make a rational, objective calculation about whether or not that party is nevertheless best able and most likely to protect and defend Am Yisrael, Eretz Yisrael, and Torat Yisrael.

As I noted above, the Rav was very careful to avoid endorsing or even recommending any particular party.

In contrast, I admit that I have much less compunction, and thus, I will state the following:

1) The would-be duumvirate known locally as “Tzippi/Bouji” has made it quite clear that Am Yisrael, Eretz Yisrael, and Torat Yisrael do not play prominent (or perhaps even any) roles in its members’ Leftist and post-Zionist worldviews.

2) Voting for any of the self-styled “Centrist” parties – including Yisrael Beiteinu, Kulanu, and most especially Yesh Atid – will enable Tzippi/Bouji to form and lead the next government.

My dear friends, please keep these two very important points in mind when heading to vote tomorrow.

May these elections herald besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation) for Am Yisrael, Eretz Yisrael, and Torat Yisrael.

Tuesday, October 7, 2014

Reasons #3721 and #3722 for making aliyah

Warning: The following post may exceed the recommended daily allowance for overt “I-made-aliyah-and-therefore-I’m-so-great” smugness. Proceed at your own risk.

In a hopeless attempt at making it up to you for the long weeks months years that I’ve been shamelessly neglecting this blog, I present not one but TWO (count ‘em! two!) reasons for making aliyah.

The first is fairly prosaic; the second approaches the sublime.

1) Reason #3721 for making aliyah

9:26 PM – Israel time – Motzai Yom Kippur 5775.

At that exact moment, our dear friends and family back in the States were nearing the end of the Yom Kippur Musaf service with visions of, well, just about anything edible, really, dancing in their heads, as Hamlet-like, they were mentally running through their options. (“To go home or NOT to go home during the break – THAT is the question…”)

Meanwhile, half a world away, here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog), we had not only returned from shul after Maariv, made havdalah, enjoyed a delicious break-fast meal (potato soup and lasagna, thank you for asking), and put up our beautiful succah by that time, but we had even managed to post photographic evidence of said completed succah on the extended Shiputzim family’s WhatsApp group – thereby confirming our victory in the highly-competitive “Who Can Get Their Succah Up First” competition.

2) Reason #3722 for making aliyah

One word: Shmitah.

B”H, this is the third shmitah year since we made aliyah, which means that once again, we have the truly incredible privilege of partaking of peyrot shviit (shmitah produce).

For example, last night’s supper included this:

IMG_5349A package of otzar beit din lettuce from Otzar HaAretz

20141006_141516A close-up of the Otzar HaAretz label

IMG_5361Our custom-decorated shmitah receptacle

“וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתוֹשָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ. וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל.”

“And the Shabbat of the land shall be yours to eat, for you and for your servant and for your maidservant, and for your hired worker and for your resident who live with you. And for your animal and for the beast that is in your land: all its produce shall be to eat.”
(Vayikra 25:6-7)

Thursday, October 2, 2014

Euphonic Friday: Erev Yom Kippur 5775 Edition

Yitzchak Meir’s incredibly beautiful rendition of R’ Shlomo Carlebach’s “HaNeshamah Lach” (from the Slichot prayer):

[Full disclosure (i.e. gilu’i na’ot for the Hebraically-oriented amongst you) - Last year, on Rosh Hashanah 5774, we had the privilege of davening in the shul where Yitzchak Meir was the ba’al tefilah.]

!גמר חתימה טובה

May we all be inscribed and sealed in the Book of Life for a wonderful, sweet, happy, healthy, prosperous, and peaceful new year!

Wednesday, September 24, 2014

Rosh Hashanah 5775

I realize that posting has been fairly sparse in recent weeks.

But I’m sure you’ll forgive me when you consider all the, ahem, important and meaningful things we’ve been doing here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog).

For instance, this past Shabbat, we were extremely busy coming up with a list of acronyms for תשע”ה – 5775 – the upcoming new year:

.תהא שנת עליה הביתה
May this be a year of aliyah to our homeland.

.תחל שמיטה על הארץ
Let shmitah begin in the Land of Israel.

.תהא שנת ערבות הדדית
May this be a year of mutual responsibility.

.תשכון שכינתך על המקדש
May Your Divine Presence dwell in the Mikdash.

.תהא שנת עידן המשיח
May this year mark the onset of the Messianic Era.

.תשים שלום על הבריות
Bestow peace upon mankind.

.תביא ששון על הארץ
Bring joy to the land.

.תהא שנת עבודת ה
May this be a year of serving Hashem.

.תבוא שלום עוד השנה
May peace arrive this very year.

.תהא שנת עליית הרגל
May this be a year of going up to Yerushalayim on the festivals.

.תהא שנת עירך הבנויה
May this be the year of Your rebuilt city.

Please feel free to add your own suggestions in the comment section.

Yitzchak Meir and Udi Davidi sing “Ochila LaKel.” (Full disclosure: Last year, on Rosh Hashanah 5774, we had the privilege of davening in the shul where Yitzchak Meir was the ba’al tefilah.)

לשנה טובה תכתבו ותחתמו לאלתר לחיים טובים ולשלום!

May you and your families have a wonderful, happy, healthy, prosperous, and sweet new year!

Wednesday, December 11, 2013

Rains of blessing

As the blessed rain continues unabated, Israelis of every stripe are glued to their favorite news outlet in hope that the predictions come to pass and that today’s gloriously wet weather does, in fact, turn to snow.

Meanwhile, Israel’s Chief Rabbinate has instructed that one recite the traditional Thanksgiving Blessing for Rain.

Our community’s rabbi explained that both men and women should recite the blessing and that it can be recited either in public (i.e. as part of a congregation in shul) or in private.

Here is the Hebrew text followed by an English translation*:

ברכת הודאה על הגשמים

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ עַל כּל טִפָּה וטִפָּה שֶׁהוֹרַדְתָּ לָּנוּ.

ואִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם, וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו, ושִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ, ועֵינֵינוּ מאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וכַיָּרֵחַ, ויָדֵינוּ פרוּשׂוֹת כּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם, ורַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת, אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים להוֹדוֹת לךָ, ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ, וּלְבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ עַל אַחַת מֵאֶלֶף אַלְפֵי אֲלָפִים, ורֹב רִבֵּי רבָבוֹת פּעָמִים הַטּוֹבוֹת, נִסִּים ונִפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִמָּנוּ ועִם אֲבוֹתֵינוּ.

מִלּפָנִים מִמִּצְרַיִם גּאַלְתָּנוּ ה' אֱלֹקינוּ, מִבֵּית עֲבָדִים פּדִיתָנוּ. בּרָעָב זַנְתָּנוּ וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ. מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ, מִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחְלָיִם רָעִים ורַבִּים דִּלִּיתָנוּ.

עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ ולֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ.

עַל כֵּן אֵבָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ בָּנוּ, ורוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בּאַפֵּנוּ, ולָשׁוֹן אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בּפִינוּ, הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבּחוּ וִיפָאֲרוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֵ-ל רֹב הַהוֹדָאוֹת.

The Thanksgiving Blessing for Rain

We gives thanks to You, Hashem, our God and the God of our fathers, for each and every drop which You sent down for us.

And were our mouths as full of song as the sea, and our tongues as full of joy as the multitude of its waves, and our lips as full of praise as the expanse of the heavens, and our eyes as radiant as the sun and the moon, and our arms as outspread as the eagles of the sky, and our legs as swift as hinds, we still could not thank You enough, Hashem, our God and the God of our fathers, or bless Your Name for even one of the thousands of thousands and the myriads of myriad favors, miracles, and wonders which You performed for us and for our fathers.

From Egypt, You redeemed us, Hashem, our God; from the house of slaves, You liberated us. In famine, You nourished us, and in plenty, You sustained us. From the sword, You saved us; from the plague, You rescued us; and from malignant and numerous diseases, You spared us.

Until this point, Your mercies have helped us, and Your kindnesses have not forsaken us.

Therefore, the organs which You fixed in us, and the spirit and the soul which You blew into our nostrils, and the tongue which You placed in our mouth – they will thank and bless and praise and exalt Your Name, our King, forever. Blessed are You, Hashem, God of bountiful thanksgivings.

_______

* The Hebrew-to-English translator who provided the above translation has asked me to announce that she’s available for translation work. For more information, please contact me at OurShiputzim at gmail dot com, and I’ll gladly forward all serious inquiries to her.

Wednesday, December 4, 2013

Zaidy z”l (Updated)

Note: I am reposting the following from last year (with a few updates), because I think that the amazing letter at the end should not be missed.

Tonight – the eighth night of Chanukah - marks the yahrzeit of my beloved maternal grandfather z”l, a Holocaust survivor originally from what is now the Ukraine.

Zaidy z”l was the oldest of four sons. His father – who died when Zaidy was only nine years old - was the Rav of their shtetl and the author of several well-regarded seforim. (Sadly, only one of these works – a fascinating treatise on bringing korbanot in our time – survived the Nazi onslaught.) Zaidy’s mother and two youngest brothers Hy”d were murdered by the Nazis and their willing local accomplices in 1941.

A gifted talmid of both Rav Elchanan Wasserman zt”l in the Ohel Torah Yeshiva in Baranovitch and then Rav Aharon Kotler zt”l in the Kletzk Yeshiva (Zaidy z”l was only 17 when he received smichah – rabbinic ordination – from Rav Kotler) before the war, Zaidy z”l later earned an engineering degree from the University of Moscow.

SurvivorsZaidy z”l (standing, in the hat) teaches other survivors in the DP camp in Frankfurt in 1946.

Throughout his life, learning Torah was Zaidy’s greatest joy, and after a long, hard day working to support his family, he would “unwind” with a sefer.

ChanukahA family member watches as Zaidy a”h and I light the candles – Chanukah 5731 (December 1970).

Nine years after the above picture was taken, my family was living in Israel on a sabbatical, when Zaidy z”l suddenly passed away - on Shabbat Zot Chanukah 5740 (December 1979).

Some two weeks later, we received an extraordinary letter (written on an aerogram - remember those??) from him. Apparently, he had dropped it into the mailbox on his way to shul on Erev Shabbat – i.e. just a few hours before he died.

What follows is an incredibly moving excerpt (edited slightly for clarity) from that remarkable letter:

“…With Hashem’s help, our letter will find you all in good health and high spirits. Amen.

“We are, thank Hashem, fine. It is already the 6th day of Chanukah, and usually you are all here. Mommy prepares the pancakes; [REDACTED] takes them sledding in the snow; and we pass out the Chanukah presents to the kids.

“This year, there is no snow yet. The kids and you all are far away in far away places; and the presents for the kids are somewhere; and a mailman will do chores instead of our pleasure.

“But as they say, count your blessings. Thank Hashem for [having] been blessed with children who have chosen to follow in the שביל הזהב (the Golden Path), who are שומרי תורה ומצוות (observe the Torah and the mitzvot) and [are] bringing up their own children to do the same.

“This is the real meaning of מסורה (Jewish tradition) – to transfer the Torah and her commandments as it was given to our forefathers on הר סיני (Mount Sinai), not to add or deduct.

“Our parents planted the seeds in us. We did the same to our children, and you are doing the same to your children.

“Let us pray [that] the seeds you are planting will bear fruit. Amen…”

Letter

May Zaidy’s memory be blessed, and may Zaidy and Bobi’s children, grandchildren, and great-grandchildren be privileged to continue along the path set out by our special parents, grandparents, and great-grandparents z”l.

ת.נ.צ.ב.ה

Tuesday, March 12, 2013

City of the Patriarchs

Recently, one of the Shiputzim daughters had the privilege of going on a school trip to Kever Rachel and Hevron. </reason #2467 for making aliyah>

YZG  went along and graciously offered to take some blogworthy pictures.

As always, please click on the photos for a much better view:

IMG_1188Me’arat HaMachpeilah (the Cave of the Patriarchs)

IMG_1201For some 700 years, the Moslems forbade the Jews from going beyond what was then the seventh step leading up to Me’arat HaMachpeilah’s eastern entrance. Today, many Jews continue to daven at this spot, because as the sign beautifully explains, the site “has been hallowed by the prayers and tears of countless generations.”

IMG_1266One of the shuls inside Me’arat HaMachpeilah

IMG_1269The sign reads, “Tziyun Kever Avraham Avinu” (“The Patriarch Avraham’s Grave Marker”) – although the actual burial place is probably not under this spot.

IMG_122919th century Torah scrolls in Hevron’s Beit Knesset Avraham Avinu. The shul, now B”H rebuilt, was destroyed during the infamous Arab pogrom of 1929, but these Torah scrolls were miraculously saved.

IMG_1241Inside the Beit Hadassah Museum

IMG_1251Another view from the Beit Hadassah Museum

IMG_1260A third view from inside the museum

Thank you, YZG*, for these pictures!

When was the last time you were in Hevron?

___________

* Coincidentally, this is not the first time that YZG’s impressions of Hevron appeared on this blog. Long time readers may recall that thirty years ago, YZG visited Hevron when he came on a high school trip to Israel and kept a journal. :-)

Wednesday, January 9, 2013

Rains of blessing

As the amazing storm of the century continues unabated and the Kinneret’s water level continues to rise, our Rav has instructed that one recite the thanksgiving blessing for rain.

He added that both men and women should recite the blessing, which can be recited either in public (i.e. as part of a congregation in shul) or in private.

Here is the Hebrew text followed by an English translation*:

ברכת הודאה על הגשמים

מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ עַל כּל טִפָּה וטִפָּה שֶׁהוֹרַדְתָּ לָּנוּ.

ואִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם, וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו, ושִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ, ועֵינֵינוּ מאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וכַיָּרֵחַ, ויָדֵינוּ פרוּשׂוֹת כּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם, ורַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת, אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים להוֹדוֹת לךָ, ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ, וּלְבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ עַל אַחַת מֵאֶלֶף אַלְפֵי אֲלָפִים, ורֹב רִבֵּי רבָבוֹת פּעָמִים הַטּוֹבוֹת, נִסִּים ונִפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִמָּנוּ ועִם אֲבוֹתֵינוּ.

מִלּפָנִים מִמִּצְרַיִם גּאַלְתָּנוּ ה' אֱלֹקינוּ, מִבֵּית עֲבָדִים פּדִיתָנוּ. בּרָעָב זַנְתָּנוּ וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ. מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ, מִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחְלָיִם רָעִים ורַבִּים דִּלִּיתָנוּ.

עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ ולֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ.

עַל כֵּן אֵבָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ בָּנוּ, ורוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בּאַפֵּנוּ, ולָשׁוֹן אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בּפִינוּ, הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבּחוּ וִיפָאֲרוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֵ-ל רֹב הַהוֹדָאוֹת.

The Thanksgiving Blessing for Rain

We gives thanks to You, Hashem, our God and the God of our fathers, for each and every drop which You sent down for us.

And were our mouths as full of song as the sea, and our tongues as full of joy as the multitude of its waves, and our lips as full of praise as the expanse of the heavens, and our eyes as radiant as the sun and the moon, and our arms as outspread as the eagles of the sky, and our legs as swift as hinds, we still could not thank You enough, Hashem, our God and the God of our fathers, or bless Your Name for even one of the thousands of thousands and the myriads of myriad favors, miracles, and wonders which You performed for us and for our fathers.

From Egypt, You redeemed us, Hashem, our God; from the house of slaves, You liberated us. In famine, You nourished us, and in plenty, You sustained us. From the sword, You saved us; from the plague, You rescued us; and from malignant and numerous diseases, You spared us.

Until this point, Your mercies have helped us, and Your kindnesses have not forsaken us.

Therefore, the organs which You fixed in us, and the spirit and the soul which You blew into our nostrils, and the tongue which You placed in our mouth – they will thank and bless and praise and exalt Your Name, our King, forever. Blessed are You, Hashem, God of bountiful thanksgivings.

_______

* The Hebrew-to-English translator who provided the above translation has asked me to announce that she’s available for translation work. For more information, please contact me at OurShiputzim at gmail dot com, and I’ll gladly forward all serious inquiries to her.

Monday, January 7, 2013

Prophetic blogging

So, here’s the question: Do you believe that anyone live-blogged the Exodus from Egypt?

On one hand, the historical evidence suggests that no one did. After all, the Biblical era forerunner of modern blog editing software wasn’t really worth the papyrus it was written on, and even today, few – if any - spellcheckers can handle hieroglyphics.

But on the other hand, it was the Exodus!

We’re talking the Burning Bush! The Ten Plagues! The Splitting of the Sea!

Is it really possible that not ONE person who witnessed those earth-shattering events thought to him- or herself, “Wow! This would make an AWESOME post! My readers would LOVE to hear all about it! I am SO blogging this!

Well, as it turns out (and as YZG pointed out after shul this past Shabbat Parshat Shmot), Sephardim and Ashkenazim obviously disagree on this topic.

The former apparently feel that blogging played no part in the Exodus, but the latter clearly hold otherwise.

I say this, because while Sephardic practice is to read the haftarah of Parshat Shmot from Sefer Yirmiyahu (Chapters 1-2), Ashkenazim traditionally read from Sefer Yeshayahu (Chapters 27-29).

And if one takes a quick look at Yeshaya 28:11 – i.e. right in the middle of the haftarah - one sees the following:

“כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת יְדַבֵּר אֶל הָעָם הַזֶּה.”

Admittedly, certain literal-minded translators may claim that this verse means:

”For with distorted speech and in another tongue, he will speak to this nation.”

But we here at Our Shiputzim believe that a much better translation is:

”For [on] blogs of (‘bloggei’) language and in another tongue, he will speak to this nation.”

Winking smile

Your thoughts?

Tuesday, October 16, 2012

Tales of a Chatan Kol HaNe’arim’s wife

Warning: Although it’s now Rosh Chodesh MarCheshvan, which – according to every opinion – falls firmly within the “acharei hachagim” (literally, “after the holidays”) parameters, the following post pertains to Simchat Torah. (Hey, if Israeli gannanot can celebrate Simchat Torah after the fact, so can I…) Proceed at your own risk.

The main problem with shamelessly neglecting one’s blog is that there’s no clear protocol when it comes to resuming one’s blogging activities. Do you apologize? Pretend that you never left? Offer a long-winded explanation/excuse for your absence?

Which is why I’m just going to jump right back in with the following news item from TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog):

YZG was our shul’s Chatan Kol HaNe’arim (i.e. CKH in OurShiputzim-speak) on Simchat Torah.

In many congregations, CKH is sold to the highest bidder. However, in our shul, the gabbaim award it to someone who is very involved in the shul and the community, and as those of you who know YZG in real life are aware, this was certainly a well-deserved honor.

Here are three things I learned in my role of CKH’s wife:

1) It seems that proper Simchat Torah etiquette teaches that both the CKH and the CKH’s wife deserve hearty “mazal tovs.” I confess that I never knew this before, but I quickly got into the swing of things and made sure to say mazal tov to the Chatan Torah, the Chatan Breishit, and their respective spouses…

2) It turns out that there’s no statute of limitations when it comes to corny CKH-related jokes. Sample groan-worthy fare: “If your husband is a chatan, that makes you a kallah! Shouldn’t you be wearing white?{cue: canned laugh track}

3) And finally, I discovered that in our shul, the CKH’s wife is in charge of distributing candy bags to all the kids. (Fortunately, the shul covers the cost; someone else volunteered to do the shopping; and assorted neighbors helped the Shiputzim kids stuff the bags.)

Which means that within two minutes of Kol HaNe’arim’s conclusion, the CKH’s wife (that would be me in this case, for those just tuning in at home) is suddenly beset by nearly 200 (BA”H) overtired, hyped-on-sugar (in our shul, Kol HaNe’arim takes place AFTER the communal kiddush), impatient kids.

Ah, good times. Good times…

Laughing out loud

How are Chatan Kol HaNe’arim, Chatan Torah, and Chatan Breishit chosen in your communities?

Monday, August 13, 2012

Becoming a “real” Israeli

As many of you know, here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog), we’ve B”H reached a very significant milestone:

The first of the Shiputzim kids started his army service this week.

If I wasn’t busy shamelessly neglecting my blog, maybe I’d try to describe some of the different things I’m feeling right now. Thankfully, however, I don’t have to, because Guest Blogger Malke did just that in a beautiful guest post a couple of years ago.

Yet, nevertheless, there’s one thing I WOULD like to discuss.

You see, until now, I considered the first time I gave birth in Israel to be the moment that I had become a “real” Israeli.

But having a son in the IDF takes one’s, well, Israeliness (if that’s a word…) to a whole new level.

Because, IMHO, there’s something so poignantly, sweetly, intensely, and wonderfully Israeli about the whole thing.

It’s that on the Shabbat before OS (=Our Soldier) was inducted, he was called up to the Torah in shul and received a warm brachah (blessing) in the announcements after davening.

It’s that the army tries very hard to allow the new recruits to spend their first Shabbat as soldiers at home.

It’s that OS has been together with a number of the guys in his unit since first grade.

It’s that when we took OS to his giyus (induction), we met several friends and acquaintances, who were there dropping their own sons off. (In other words, we got some points)

It’s that one of the well-respected rabbis from OS’s hesder yeshiva came to the giyus to see his talmidim (students) off.

It’s that over the past few weeks, everyone – and by “everyone,” I mean family, friends, neighbors, the owner of the local makolet (supermarket), coworkers, the mailman, and anyone else you could possibly think of – gave OS (and us!) lots of helpful advice and heartfelt good wishes.

It’s that one of the things on OS’s list was extra army socks, but I had no idea where to purchase them. So we tried a nearby dry goods store, and sure enough, they had exactly what we were looking for.

It’s that the induction point boasts a food concession stand and a covered picnic area for all the families who come to drop off their children.

It’s that the army makes sure that the religious soldiers have enough time to daven three times a day, and that all the larger bases have fully-outfitted shuls – complete with a Sefer Torah, plenty of siddurim, and even a collection of seforim for learning.

It’s that OS made a point of taking a pocket Mishnah with him to the army.

It’s that the recruits’ commanders make home visits to check out where their soldiers live.

It’s that at the giyus, YZG was far from the only father lovingly giving his son a brachah.

It’s that before the giyus, OS’s yeshiva arranged a very special two-week-long pre-army program – to prepare the guys religiously, spiritually, halachically, mentally, emotionally, and psychologically for their upcoming military service.

It’s that OS and his fellow Torah scholars/soldiers are deeply aware that it is both an honor and a responsibility to be serving and defending Am Yisrael, Eretz Yisrael, and Torat Yisrael.

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלקינוּ מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן ה' אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכָּל צָרָה וְצוּקָה וּמִכָּל נֶגַע וּמַחְלָה וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם וִיעַטְרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבְעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: כִּי ה' אֱלֹקיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם איבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם, וְנאמַר אָמֵן.

May Hashem watch over and protect OS, his friends, and all our soldiers and keep them all safe and sound.

Sunday, April 29, 2012

It’s a small world after all

You can tell a lot about people by noting which alonim (i.e. the weekly parsha sheets issued by a wide range of institutions and organizations and distributed every Shabbat in shuls across the country) they read.

For instance, seeing as how the Shiputzim family includes, inter alia, Anglo parents as well as Israeli teenagers, it should come as no surprise to hear that “Olam Katan” (literally, “A Small World”) and “Torah Tidbits” (put out by the OU’s Israel Center) are both very popular here in TRLEOOB*.

Thus, I was quite flattered when a number of readers observed that a recent humor piece (scroll down to Page 5) in “Olam Katan” about Israel’s national-religious world reminded them of this blog.

It's like the kind of thing that you write, Imma...” one of the Shiputzim kids even said.

And on a somewhat related note, be sure to check out the extraordinary lead article (the article starts on Page 1 and continues on Pages 4-5) in this past Shabbat’s “Torah Tidbits”.

What are your family’s favorite parsha sheets?

__________

*TRLEOOB=the real life equivalent of our blog

Monday, April 9, 2012

Chol Hamoed at the Museum

It’s Chol Hamoed Pesach, and you know what that means, right?

Yes, that’s right! It means that it’s once again time for me to bore you to tears with our family vacation photos! Yay!

Open-mouthed

But for a change, this post won’t include any national park pictures (although I can’t promise that they won’t appear here on the blog later this week IY”H).

The thing was that yesterday’s warmer temperatures seemed to call for an indoor attraction, and Yerushalayim’s Israel Museum fit the bill.

Although it’s been nearly two years since the museum’s renovations were completed, we hadn’t been there since it reopened, and so when a Shiputzim daughter asked if we could go this week, YZG and I were happy to oblige.

Because not only is admission free for kids under 18 throughout chol hamoed, but the Israel Museum is somehow able to pull off that rarest of feats:

You see, it’s very interesting and has much to offer for visitors both young and old. (In particular, the Judaica collections, the interiors of the old shuls, the wedding gowns, and the Holyland model are some of the Shiputzim family’s favorite things to see.)

However – and here’s the amazing part – at the same time, like any museum, it, by definition, raises the KQ (the all-important Kvetching Quotient) to astronomical levels. And as I’ve noted elsewhere, there’s nothing that YZG and I enjoy more than some good, old-fashioned, adolescent grumbling… </sarcasm>

And now, without further ado, here are the promised photos…

Assorted archeological finds:IMG_6830IMG_6831

A succah from late 19th century Germany:IMG_6847

The interior of an Italian shul from 1700:

IMG_6852BTW, a somewhat similar 18th century Italian Aron Kodesh can be seen in Beit Knesset Renanim, Heichal Shlomo’s on-site shul.

And of course the famous Holyland model of Yerushalayim from the time of the Second Beit HaMikdash, which is now located near the Shrine of the Book:IMG_6857

As always, please feel free to click on the pictures for a closer view.

What are your favorite parts of the Israel Museum?

Tuesday, March 13, 2012

A winter wonderland

Back in September, I shared a couple of entries from the journal YZG had to keep when he and his high school classmates came to Israel for six weeks on a midwinter tour nearly 30 years ago BA”H.

Several readers asked me to post a few more excerpts from the journal, and so – without further ado, but with YZG’s permission :-) – here goes:

Thursday, February 3

Today we went south. First, we went to… Kever Rachel. Next, we went to Elonei Mamrei and Hevron. There, in Hevron, we saw Me’arat HaMachpeilah, the place where the Patriarchs and Matriarchs are buried. It is run and controlled by the Arabs. There are three mosques and two synagogues. Then we went to one of the houses owned by Jews. We saw a museum there which told about the history of Hevron. There is also a yeshiva there.

After Hevron, we went to a pottery factory where everything is made by hand. Then we went to a glass factory where everything is handmade and blown by hand. [Ed. note – Do you detect a theme? :-)]

Then we went to Kibbutz Kfar Etzion… There we saw a museum of the history of the Etzion Bloc.

Today was the first day it rained…

Friday, February 4

…Then, we went to see 3 caves. The first one is called Bell Cave. It is a cave that was formed by mining out the chalk there. Next we went to the Pigeon Cave. This cave was used to keep pigeons in. The last cave is called Grave Cave. It was once used as a tomb… [Ed. note – If this sounds familiar, it’s because this entry first appeared here.]

Saturday, February 5

We [spent Shabbat] in Yeshivat Kerem B’Yavneh.

Sunday, February 6

This morning, we went to Jericho. On the way, we stopped in a new [community] called Ma’aleh Adumim. Then we continued on and got to Yericho, which is an oasis in the Judean Desert. In Yericho, we visited a 6th century synagogue, which has a mosaic tile floor. We then went to Ai and climbed the mountain there…

Wednesday, February 9

…At night… I visited [relatives] and talked with them from 8:00-10:00… [Ed. note – Because you might think that he spoke to them from 7:30-9:30 or perhaps even 8:30-10:30, but you would be wrong… :-)]

Thursday, February 10

We went to Givah, and then we went to Givon and then to Ma’aleh Beit Choron. After that we went to Latrun, a place Jordan used to separate Tel Aviv from Yerushalayim in 1948. Then we went to Modiin, where they had a model of a city of centuries ago…

Friday, February 11

…In the afternoon, we went to Bnei Brak

Saturday, February 12

[Last night], we went to the synagogue of the Gur Chassidim. That night we saw the tisch of the Vishnev… In the morning, we davened at Ponevitch…

Monday, February 14

…In the afternoon, we went swimming and visited the elderly. At night, we went to Machon Lev to use the PDP11/34 computer… [Ed. note – Those of you who know YZG in person know that this and his visit to Kiryat Noar were the two highlights of his trip… :-)]

Tuesday, February 15

Today we went to the Old City of Yerushalayim… We visited four different synagogues… After that we went to the Holyland Hotel and saw a 1:50 scale model of Jerusalem as it looked in the days of the Second Beit HaMikdash

Thursday, February 17

Today we went to Shchem… We saw Kever Yosef, Har Grizim, and Har Eval…. It rained today…

Friday, February 18

We went to Yeshivat Har Etzion [for Shabbat]…

Saturday, February 19

It snowed…

Wednesday, February 23

Today we went to Tel Aviv to see the Diaspora Museum. It is a museum that shows Jewish cultural life in different areas of the world in various times in history. After that, we went to the Old City of Yafo and walked around. I went down to the water – the Med. [Ed. note - Don’t you love how he and the Mediterranean are so close that he gave it a nickname? :-)] – for most of the time…

Friday, February 25

This morning we went to the Institute for Halachah and Technology. They showed us some of their inventions, and then we went to families in Bayit V’Gan for Shabbat…

Saturday, February 26

It snowed…

Sunday, February 27 (Purim)

…At night, we went to the Old City, to Rabbi Kahana’s synagogue, for megilah reading. Afterwards, we went to various yeshivas… Porat Yosef, Yeshivat HaKotel, and a yeshiva in Me’ah She’arim…

Monday, February 28 (Shushan Purim)

…I went downtown, to see the Purim celebrations there…

Wednesday, March 2

Today we went to Yad Vashem…

Thursday, March 3

Today, we got up at 3:30 and left at 4:00 for Masada. We climbed it at sunrise - it took me 40 minutes, and I was the first up – and davened Shacharit there. Then we toured it until 11:00. Then everyone - except [two other boys] and I - took the cable car down. We got down in 12 minutes and got down before everyone else. Then we went to Ein Gedi, ate lunch there, walked in the reserve, and saw a waterfall…

Open-mouthed

To be continued…

__________

P.S. The latest JPiX is available here. Special thanks to Ilana-Davita for including two of my posts: Avnei Eitan and the olive oil factory in Katzrin.

Thursday, December 29, 2011

Heading to the Great Indoors

Let me guess. When you blog about this place, the post will begin: ‘Admittedly, it wasn’t a national park, but we had a very nice time anyway.’ Yes?” YCT (who’s always been like a brother to me) asked rhetorically.

And, as you can see, he was right…

Open-mouthed

But I’m getting ahead of myself…

After a beautiful Shabbat Chanukah in Avnei Eitan, the original plan was to spend this past Sunday at Gamla (seeing as how it’s a national park and all…).

But the weekend’s wonderfully wet and windy winter weather (try saying that five times fast…) meant that we had to scramble to find an indoor attraction instead. (Actually, this was the third year in a row that we tried – unsuccessfully – to get to Gamla. Indeed, as far as the extended Shiputzim family is concerned, Gamla has become the Holy Grail of Chanukah trips… :-))

Ice skating in Maalot was one option, but we had all been there two years ago (in lieu of Gamla…), and the family members who were doing the driving were reluctant to brave the dense fogs.

And so, in keeping with the whole Chanukah theme, a visit to a boutique olive oil plant in Katzrin was the answer:

IMG_6500The sign reads: “Beit HaBad Shel HaGolan – Katzrin” (“The Golan Olive Press – Katzrin”)

ACSC (=a certain Shiputzim child) – who, just before Chanukah, went on a school trip to Neot Kedumim and got to see how olive oil was produced during the time of the Second Beit HaMikdash – especially enjoyed learning how the process works today:

IMG_6508 The large tanks where the olive oil is stored

After watching the requisite movie (I believe that by law, all tourist attractions must include some sort of audio/visual presentation…) and seeing the machinery, visitors get to taste the different types of olive oil and also sample the various cosmetic products produced from the olives.

IMG_6487 Tasting the different types of olive oil

IMG_6461 Supposedly, the factory’s basalt structure was modeled after an ancient synagogue.

What are some of your favorite indoor attractions in the North?

Monday, August 29, 2011

Season finale

…And so ends yet another successful (according to all accounts) “early Shabbat” season.

But first, before I get ahead of myself, a bit of background for the uninitiated:

As I noted elsewhere, here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog), we’re huge fans of starting Shabbat early on summer Friday afternoons, and in addition, YZG has been serving as the gabbai of our local early minyan for many years now. (Check out my original early Shabbat post for further details.)

</bit of background>

Apparently, many (myself included) were somewhat surprised that the season was ending already. After all, we won’t be changing the clock for a while.

But, as YZG explained, it’s a psychological thing.

You see, on a typical week, our community’s early Shabbat minyan boasts about 50-75 congregants.

In fact, some people even walk over from other neighborhoods, where they don’t have their own early minyan.

However, as soon as minchah dips below 5:30 PM, attendance drops dramatically.

Even many regulars, who never miss a single week throughout the entire summer, feel that 5:25 (which is when minchah would have been this coming Shabbat) is simply too early for them.

Which brings me back to the beginning of this post and the fact that this past Shabbat was the early Shabbat minyan’s season finale.

When did/will your community’s early Shabbat minyan go on winter hiatus?

P.S. The latest Haveil Havalim is available here. Special thanks to Ima2Seven for including my Ein Afek post.

Wednesday, March 2, 2011

Reason #12,902 for making aliyah…

…Three words: destination siddur parties.

Hopefully, by now, we’ve all managed to deal with our siddur cover traumas. (But if you still have some outstanding issues to work through, please head on over to the original post for some comment therapy.)

And so, it’s time to move on to the thing which separates Israeli siddur parties from their Diaspora counterparts – namely: amazing venues.

Israeli first graders are often privileged to receive their siddurim at incredibly meaningful and unique locations – such as the Kotel:

IMG_3977No siddur party at the Kotel would be complete without a crowd of random passersby – including Asian tourists who tend to video the entire proceedings… :-)

And Heichal Shlomo, the former seat of Israel’s Chief Rabbinate and the current home of the Museum of Jewish Art:

IMG_3264 The Aron Kodesh and the Bimah in Beit Knesset Renanim - Heichal Shlomo’s on-site shul - were built in Padua, Italy, in 1728.

IMG_3277IMG_3284 IMG_3278 IMG_3282 IMG_3302 Written in Spain in the 13th century, this Sefer Torah was hidden from the Nazis in an attic of a Jewish hospital in Germany.

Where did your kids have their siddur parties?

Wednesday, February 16, 2011

Confessions of a levi’s wife

In honor of Parshat Ki Tisa (which describes, inter alia*, how the leviim didn’t participate in Chet HaEgel and instead heeded Moshe’s cry, “whoever is for Hashem, join me,” – Shmot 32:26-29), this blog’s editorial board proudly presents:

Our Sh’fuchim:** The Life and Times of an Early 21st Century Wife and Mother of Leviim

1) First of all, I should confess that I didn’t discover YZG’s, er, levitical status until several weeks after we got engaged. (Note that this was even after I found out about his non-gebrokts tendencies)

It was a Shabbat morning, and to my surprise, YZG was called up to the Torah for – wait for it… – Levi.

After davening, we had the following exchange:

Me: {asks casually} You’re a levi?

YZG: {astonished} You didn’t know that?!

Me: {defensively} How should I have known? It’s not the kind of thing that usually comes up in conversation.

YZG: Yeah, but STILL…

smile_teeth

2) Actually, there was a lot I didn’t know about being a levi.

I mean, I had no idea that leviim have to deal with all sorts of complex issues on a daily basis (Reason #5888 for Making Aliyah: Birkat Kohanim seven days a week), including:

  • Missing part of davening to go wash the kohanim’s hands.
  • Situations where there is one overworked levi  for dozens and dozens of kohanim.
  • Situations (such as our shul) where the leviim far outnumber the kohanim.
  • Sinks which aren’t designed for hand washing.
  • Kohanim who refuse to hold their hands over the sink and thus drip water on themselves and the leviim.
  • Does a levi get an aliyah if there are no kohanim present during laining?

And on a related note, the aforementioned editorial board would like to wish a very, very happy birthday to the wonderful levi who is now known across the country for his expert laining of Parshat Ki Tisa BA”H!

“כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ.”

“For they observed Your word, and Your covenant they preserved.” (Devarim 33:9)

“Shevet Levi is the chosen one of the tribes and is suited for the service of the House of Hashem… Because of their great stature and their skillful actions and the grace of their merit… They are men of pure heart who are known for their sterling traits and their venerable wisdom…” (Sefer HaChinuch 408)

_________

* The time had come for the now (more or less) annual “Try and Use Inter Alia in a Sentence and Hope That You’re Doing So Correctly Celebration”. Feel free to join in… :-)

** Sh’fuchim – שפוכים – That which was spilled (plural). [See also my blog name post.]

Sunday, August 9, 2009

HH and Only in Israel: Drinks edition

We experienced a heartwarmingly beautiful only-in-Israel story over Shabbat. But first:

The last edition of Haveil Havalim is available here. Special thanks to Baila for including my post on the one-year Israel programs - then and now and also my post on packing for the machaneh.

And now this:

On Friday night, just after we had finished our meal, we received word that our neighborhood’s water supply had apparently been contaminated.

B”H, we had enough bottled water on hand to make it through Shabbat, and we served only juice and soda during Shabbat lunch and at seudah shlishit.

Here’s the only-in-Israel part:

On Shabbat morning in shul, they announced that the owner of one of the local grocery stores (i.e. makolet for the Hebraically-oriented among you) – who also happens to live in the affected area – had thoughtfully placed cases of drink in front of his store.

Everyone was invited to help themselves to as much as they needed. The necessary financial arrangements would wait until after Shabbat.

!מי כעמך ישראל

“Who is like Your nation Israel…”

(Divrei HaYamim I 17:21)

Thursday, May 7, 2009

A chazan with a sense of humor

At supper this evening, Our Shipuzim’s roving reporter YZG shared the following vignette:

Today was Erev Pesach Sheni, and as a result, there was a whole controversy in shul during Mincha. The question was whether or not Tachanun should be recited.

A lively debate ensued, and all sorts of sources were cited. Some congregants noted that Tachanun is not recited on the day before a festival, but others responded that Erev Pesach Sheni is an exception to that rule.

In the end, some said it, and others did not.

The chazan opted to include himself in the former group.

However, he made sure to raise his voice when he reached the words, “Va’anachnu lo neida mah na’aseh* in the final paragraph.

Everyone cracked up…

smile_teeth

___________

* Va’anachnu lo neida ma na’aseh – literally, “and we do not know what we will do”…