(“Go, My nation, come into your chambers and close your door behind you; hide for a brief moment, until the wrath shall pass.” --Yishaya 26:20)
Sunday, March 29, 2020
The Top 10 Signs You’re Living in the Corona Era
(“Go, My nation, come into your chambers and close your door behind you; hide for a brief moment, until the wrath shall pass.” --Yishaya 26:20)
Thursday, September 17, 2015
Book Review: “When God is Near: On the High Holidays”
Shanah tovah!
I hope you too had a wonderful Rosh Hashanah.
The honor of writing the first Our Shiputzim post of the year goes to the one and only YZG (aka “Mr. S.”) – known to veteran readers for his Solomonic wisdom, his erudite halachic discourses, his ability to replace gas oven ignitors, and his previous book review.
Take it away, YZG!
****
“When God is Near: On the High Holidays”
by YZG
“When God is Near: On the High Holidays” is an incredible collection of sichot (talks) that were delivered by Rav Yehuda Amital zt”l - one of the two founding Roshei Yeshiva of the world-famous Yeshivat Har Etzion and a renowned Jewish thinker of the previous generation - over the course of 40 years.
The sichot, which were given during Elul and the Yamim Nora’im in the yeshiva, were collected and adapted by Rav Amital’s son, Rav Yoel Amital, a ra”m at Yeshivat Shaalvim.
Maggid Books recently released an English translation of the collection. Since I received a review copy of the book just before Rosh Hashanah, and since I want to publish the review before Yom Kippur – i.e. while it’s still relevant - this review will be fairly short.
Many of the nearly 50 sichot were published elsewhere – in particular, on Yeshivat Har Etzion’s website. However, this is the first time that they appear together.
Each of the sichot offers a glimpse at Rav Amital’s unique style and worldview, and the book’s essence is captured by the younger Rav Amital’s introduction. As he writes:
“My father’s sichot are distinguished by their ability to penetrate the heart while at the same time appealing to the intellect.”
For example, one of the sichot on the Slichot prayer provides food for thought by explaining why prayer involves praising God as well as making demands and requests of God. Rav Amital’s intriguing approach gives meaning to Slichot in particular and prayer in general.
One of Rav Amital’s primary themes is that this time of year is about finding ways to improve ourselves - both in terms of our service of God and also in terms of our service to the Jewish community as a whole. I also appreciated his insights on the Biblical sources used to develop his ideas.
I highly recommend this book. Not only will it make the Yamim Nora’im more meaningful, it will greatly enhance the reader’s understanding of what God expects of us.
Note: I was not paid to review this sefer, but we did receive a review copy from Maggid Books.
****
Great job and thank you, YZG!
Wednesday, January 28, 2015
Baruch Dayan Emet
Israel mourns the terrible loss of Major Yochai Kalangel HY”D and Staff Sergeant Dor Chaim Nini HY”D, who were killed by our enemies in the North. May Hashem avenge their blood, and may their families be consoled among the other mourners of Tzion and Yerushalayim.
Seven other soldiers were wounded in the same incident, and may they all have a speedy and complete recovery.
מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא ההֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלקינוּ מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן ה' אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכָּל צָרָה וְצוּקָה וּמִכָּל נֶגַע וּמַחְלָה וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם וִיעַטְרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבְעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: כִּי ה' אֱלֹקיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם איבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם וְנאמַר אָמֵן.
May He who blessed our fathers, Avraham, Yitzchak, and Yaakov, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who stand guard over our country and the cities of our God, from the Lebanese border to the Egyptian wilderness and from the Mediterranean Sea to the approach to the Aravah, whether on land, in the air, or at sea.
May Hashem deliver our enemies who rise against us stricken before them. May the Holy One, blessed be He, protect them and save them from every calamity and peril and from every affliction and illness, and may He send blessing and success to all their endeavors. May He subdue our enemies beneath them, and may He crown them with the coronet of salvation and with the crown of victory. And may the verse be fulfilled through them: "For Hashem, your God, walks with you, to fight your enemies for you, to save you." And let us say: Amen.
(The Prayer for the Welfare of the IDF)*
May we soon be privileged to witness besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation) for Am Yisrael.
____________
* Special thanks to the official Our Shiputzim Hebrew-English translator for providing the above translation. For more information, please contact me at OurShiputzim at gmail dot com, and I’ll gladly forward all serious inquiries to her.
Friday, November 21, 2014
Euphonic Friday: Yearning For Hashem’s Salvation Edition
In light of recent events, the conclusion of Yaakov Avinu’s blessing to his son Dan in Parshat Vayechi perfectly encapsulates Am Yisrael’s collective mood – especially here in Eretz Yisrael:
“לִישׁוּעָתְךָ קִוִיתִי ה’.”
“For Your salvation I yearn, Hashem!”
(Breishit 49:18)
Shlomo Katz recently released a hauntingly beautiful rendition of this pasuk:
From Shlomo Katz’s new “Likrat Shabbat” album
שבת שלום וחודש טוב!
Shabbat shalom, and may the coming week and month be filled with besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation) for Am Yisrael!
Tuesday, October 7, 2014
Reasons #3721 and #3722 for making aliyah
Warning: The following post may exceed the recommended daily allowance for overt “I-made-aliyah-and-therefore-I’m-so-great” smugness. Proceed at your own risk.
In a hopeless attempt at making it up to you for the long weeks months years that I’ve been shamelessly neglecting this blog, I present not one but TWO (count ‘em! two!) reasons for making aliyah.
The first is fairly prosaic; the second approaches the sublime.
1) Reason #3721 for making aliyah
9:26 PM – Israel time – Motzai Yom Kippur 5775.
At that exact moment, our dear friends and family back in the States were nearing the end of the Yom Kippur Musaf service with visions of, well, just about anything edible, really, dancing in their heads, as Hamlet-like, they were mentally running through their options. (“To go home or NOT to go home during the break – THAT is the question…”)
Meanwhile, half a world away, here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog), we had not only returned from shul after Maariv, made havdalah, enjoyed a delicious break-fast meal (potato soup and lasagna, thank you for asking), and put up our beautiful succah by that time, but we had even managed to post photographic evidence of said completed succah on the extended Shiputzim family’s WhatsApp group – thereby confirming our victory in the highly-competitive “Who Can Get Their Succah Up First” competition.
2) Reason #3722 for making aliyah
One word: Shmitah.
B”H, this is the third shmitah year since we made aliyah, which means that once again, we have the truly incredible privilege of partaking of peyrot shviit (shmitah produce).
For example, last night’s supper included this:
A package of otzar beit din lettuce from Otzar HaAretz
A close-up of the Otzar HaAretz label
Our custom-decorated shmitah receptacle
“וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתוֹשָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ. וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל.”
“And the Shabbat of the land shall be yours to eat, for you and for your servant and for your maidservant, and for your hired worker and for your resident who live with you. And for your animal and for the beast that is in your land: all its produce shall be to eat.”
(Vayikra 25:6-7)
Thursday, October 2, 2014
Euphonic Friday: Erev Yom Kippur 5775 Edition
Yitzchak Meir’s incredibly beautiful rendition of R’ Shlomo Carlebach’s “HaNeshamah Lach” (from the Slichot prayer):
[Full disclosure (i.e. gilu’i na’ot for the Hebraically-oriented amongst you) - Last year, on Rosh Hashanah 5774, we had the privilege of davening in the shul where Yitzchak Meir was the ba’al tefilah.]
!גמר חתימה טובה
May we all be inscribed and sealed in the Book of Life for a wonderful, sweet, happy, healthy, prosperous, and peaceful new year!
Wednesday, September 24, 2014
Rosh Hashanah 5775
I realize that posting has been fairly sparse in recent weeks.
But I’m sure you’ll forgive me when you consider all the, ahem, important and meaningful things we’ve been doing here in TRLEOOB (=the real life equivalent of our blog).
For instance, this past Shabbat, we were extremely busy coming up with a list of acronyms for תשע”ה – 5775 – the upcoming new year:
.תהא שנת עליה הביתה
May this be a year of aliyah to our homeland.
.תחל שמיטה על הארץ
Let shmitah begin in the Land of Israel.
.תהא שנת ערבות הדדית
May this be a year of mutual responsibility.
.תשכון שכינתך על המקדש
May Your Divine Presence dwell in the Mikdash.
.תהא שנת עידן המשיח
May this year mark the onset of the Messianic Era.
.תשים שלום על הבריות
Bestow peace upon mankind.
.תביא ששון על הארץ
Bring joy to the land.
.‘תהא שנת עבודת ה
May this be a year of serving Hashem.
.תבוא שלום עוד השנה
May peace arrive this very year.
.תהא שנת עליית הרגל
May this be a year of going up to Yerushalayim on the festivals.
.תהא שנת עירך הבנויה
May this be the year of Your rebuilt city.
Please feel free to add your own suggestions in the comment section.
Yitzchak Meir and Udi Davidi sing “Ochila LaKel.” (Full disclosure: Last year, on Rosh Hashanah 5774, we had the privilege of davening in the shul where Yitzchak Meir was the ba’al tefilah.)
לשנה טובה תכתבו ותחתמו לאלתר לחיים טובים ולשלום!
May you and your families have a wonderful, happy, healthy, prosperous, and sweet new year!
Wednesday, August 13, 2014
Birkat HaGomel at the Kotel
After spending over a month in heavy combat down South and before heading home for a well-deserved break, the IDF’s 51st Golani infantry battalion (which includes many hesder yeshiva students/soldiers and officers) went straight to the Kotel to recite the Birkat HaGomel thanksgiving blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹקינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַגּוֹמֵל לְחַיָּבִים טוֹבוֹת שֶׁגְּמָלַנִי כָּל טוֹב.
Blessed are You, Hashem our God, King of the Universe, Who bestows kindness upon the unworthy, for He has bestowed every goodness upon me.
אָמֵן. מִי שֶׁגְּמַלְּךָ כָּל טוֹב הוּא יִגְמָלְךָ כָּל טוֹב סֶּלָה.
Amen. May He who has bestowed every goodness upon you continue to bestow every goodness upon you forever.
Friday, August 8, 2014
Hu Yevarech Et Chayalei Tzahal
Well, here we go again.
The war seems to be back on, and as a result, many IDF soldiers and officers - many of whom had been granted short conditional leaves only yesterday - are now being ordered back to their respective bases.
Which means that all across the country - including here in TRLEOOB*! – many families are now coming to terms with the fact that their beloved sons won’t be home for Shabbat after all.
But as I wrote in my achdut post, we still have much to celebrate on this Erev Shabbat Nachamu. For in spite of all the disappointments, the heartbreaks, the traumas, and the tragedies of the past two months, Am Yisrael remains united, and people around the world continue to demonstrate their love and support for the IDF.
For instance, a few days ago, OS (=Our Soldier) received a wonderful surprise from my friend Laura (of Pragmatic Attic fame).
She wrote that her young daughter made this beautiful drawing especially for OS, as an expression of her gratitude and appreciation for him and his friends:
The talented young artist, who graciously gave permission to have her drawing posted here, explained that it’s a picture of two chayalim (soldiers) hugging. “They are hugging,” she added, “because they are happy, and because [I don’t] want them to be sad.”
Thank you, Laura, and please thank your sweet daughter!
The IDF’s Chief Cantor and the Pirchei Yisrael Boys Choir of Givat Shmuel sing the “Mi SheBerach Prayer for the Welfare of the IDF Soldiers” to the tune of “El Eretz Tzvi.” (The IDF Cantor and Choir sang this same song at the Shloshim for the three boys Hy”d last week.)
שבת שלום ומבורך ובשורות טובות!
Shabbat shalom, and may the coming week be filled with besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation) for Am Yisrael!
_____________
*TRLEOOB=the real life equivalent of our blog
Monday, August 4, 2014
Counteracting the Meraglim VI
Over the years, in the days leading up to Tisha B’Av, it’s become somewhat of an Our Shiputzim tradition* to discuss a different “antidote to the meraglim (the Spies)” – i.e. yet another wonderful aspect of life in our beautiful Land.
This year, this post practically wrote itself.
Because as our Sages famously taught, the Second Beit HaMikdash was destroyed due to sinat chinam (generally translated as “gratuitous hatred”), and thus, the ultimate antidote to the meraglim is the unprecedented sense of unity that has gripped every sector of Israeli society over the past 7.5 weeks.
We are united in our belief that Tzuk Eitan is a just, necessary, and unavoidable war, and in our knowledge that the IDF is the most moral, ethical, and humane army in the entire world.
We are united in our prayers and support for the brave soldiers and officers of the IDF, who not only risk and sacrifice their own lives to save ours, but who are also – both literally and figuratively - our sons, our daughters, our husbands, our brothers, our sisters, our neighbors, and our dear friends.
We are united in our concern for our beleaguered brothers and sisters in the South, who have spent the last 14 years (!!) living under enemy fire.
We are united in our bewilderment and anger toward those – including many of our self-professed "best friends EVER” – who consistently condemn us for imaginary atrocities while turning a blind eye toward our savage enemies, who cruelly target our civilians while deliberately endangering their own (i.e. a double war crime).
We are united in our outpouring of love for our wounded; in our grief and sorrow over the loss of so many of our best and brightest; and in our condolences to the bereaved families.
And most of all - as I wrote in my previous post - we are united in our awe and gratitude to HaKadosh Baruch Hu and His countless dedicated emissaries for all the goodness that He has bestowed and continues to bestow upon us.
That long list of emissaries includes the three special families: the Yifrachs, the Sha’ars, and the Fraenkels. Their nobility and strength inspired us, and their holy sons HY”D saved us – both physically and spiritually.
In fact, they can be compared to modern-day Esthers and Mordechais. They took a nation that was “מפוזר ומפורד” (“scattered and dispersed” - Esther 3:8) and brought everyone together on the path to salvation. (Esther commands Mordechai, “לך כנוס את כל היהודים” – “Go, assemble all the Jews.” - Esther 4:16)
For instance, a chareidi acquaintance told us that in his [exclusively chareidi] community, people couldn’t stop talking about the three families and their extraordinary emunah (faith). “My neighbors used to think that they had a lock on emunah,” he observed. “But now they all say that they’ve never seen anything even approaching emunah like this!”
Interestingly, the prime minister’s wife used the same word in reference to the wounded IDF soldiers and their families. The TV cameras caught Mrs. Netanyahu in the middle of a long day of visiting different hospitals, and she said that she was amazed at the soldiers’ emunah and their desire to return to their units to finish their missions.
Consider also the following:
- MK and Minister Silvan Shalom reported that when a siren interrupted a trade fair held at Tel Aviv’s port to boost southern Israel’s small businesses, thousands of Israelis spontaneously began singing, “Am Yisrael Chai!” (“The nation of Israel lives!”)
- On one of the first few days of the ground incursion, a reporter interviewed a mother visiting her wounded son. “I am not religious at all,” she insisted. “But now it’s the period of Bein HaMetzarim [i.e. the Three Weeks], and that means that it’s time for Am Yisrael to come together and to focus on that which unites us.”
- Channel 2 recently ran a segment on women whose husbands are serving in the reserves. When asked how she copes (she hasn’t seen her husband in weeks), a very secular-looking mother of several young children replied that her belief in God gets her through the day. “I speak to Him all the time,” she explained. “I speak to Him like a daughter speaks to her Father.”
An Israeli neighbor stopped by the other day. After comparing notes about our respective soldier sons, we started talking about the incredible achdut (unity) that we have been experiencing.
“It means that the Geulah (the Redemption) is finally on the way,” she declared. “It’s so close we can almost taste it!”
And so, I turn to you, our beloved family and friends in the Diaspora.
Please join us here in Israel, and come experience this achdut for yourself. Am Yisrael needs you here in Eretz Yisrael, and you need to become part of העם היושב בציון (the Nation that dwells in Tzion).
May we indeed be soon privileged to experience the Geulah, and may our eyes behold Hashem’s return to Tzion with mercy, speedily and in our days. Amen.
יה”ר שיבנה בית המקדש במהרה בימינו, אמן.
Have an easy and meaningful fast.
_________________
* Previous “antidote to the meraglim” posts include:
Tuesday, July 1, 2014
Oy, Meh Hayah Lanu!
Almost exactly 76 years ago, on June 29, 1938, Shlomo Ben-Yosef HY"D of Rosh Pina was hung by the British.
He was the first of the Olei HaGardom (also known as the Harugei HaMalchut) – the twelve Jewish men whom the British sentenced to death in the pre-State era.
In response, two days later, on Rosh Chodesh Tamuz 5698, Rav Yaakov Moshe Charlap zt"l, Rosh Yeshiva of Yeshivat Merkaz HaRav, wrote a letter of chizuk to his son, daughter-in-law, and grandson.
This afternoon, Rav Gidon Binyamin shlit”a, the Rav of Nof Ayalon, read an excerpt from that letter at the funeral of Naftali Fraenkel HY"D.
(An English translation follows below.)
א' דראש חודש תמוז תרח"צ
בני יקירי, ורעיתך היקרה, והילד היקר - ד' עמכם.
אמנם המחשבות סוערות מאוד מעליית לגרדום אחד מבני ישראל על לא דבר. לא הועילו כל ההפצרות, לא הועילו כל ההתחננות. גם כל חלונות השמים נסגרו. כל התפילות, השוועות, הזעקות, והתחינות לא בקעו את העננים.
אשרי לאיש הזה שעל ידו נתעוררו כל כך הרבה הרהורי תשובה. אשרי לו שעל ידו נתאחדו לנקודה אחת כל ישראל. אך אוי מה היה לנו, מדוע שתם תפילתנו, אבל ביטחוננו בו יתברך שמו כי ינקום נקמת דם עמו לעינינו, ובמהרה נראה בבנין ציון וירושלים, ובבנין בית מקדשנו וכו'.
אביכם המעתיר בעדכם ומברך אתכם,
יעקב משהRosh Chodesh Tamuz 5698
My dear son, your dear wife, and the dear child,
May Hashem be with you.
Indeed our thoughts are in great turmoil after one of Bnei Yisrael was sent to the gallows for no reason. All the entreaties were to no avail. All the supplications were to no avail. Even all the windows of Heaven were closed. All the prayers, the outcries, the shouts, and the pleadings did not pierce the clouds.
Fortunate is this man, who because of him, so many were roused to contemplate repentance. Fortunate is he, who because of him, all of Israel was united as one. But woe, what has befallen us! Why were our prayers unrequited? But our trust is in Him, blessed is His Name, that He will avenge His nation’s blood before our eyes, and we will speedily witness the rebuilding of Tzion and Yerushalayim and the rebuilding of our Beit HaMikdash, etc.
Your father who bestows abundance upon you and blesses you,
Yaakov Moshe
May we continue to relish the beautiful achdut (unity) of the past two and a half weeks; may the three bereaved families be consoled among the mourners of Tzion and Yerushalayim; and may the memories of Eyal HY”D, Gil-Ad HY”D, and Naftali HY”D be blessed.
Baruch Dayan HaEmet
ברוך דיין האמת.
Blessed is the True Judge.
ה’ יקום דמם ויהי זכרם ברוך.
May Hashem avenge their blood, and may their memories be blessed.
Tuesday, June 24, 2014
Naftali’s mother addresses the UN
Racheli Fraenkel, Naftali’s mother, addressed the UN Human Rights Council in Geneva this morning.
The family gave permission for this video to be shared:
Please continue to daven and recite Tehilim for our boys - Yaakov Naftali ben Rachel Devorah (Fraenkel), Gil-Ad Michael ben Bat-Galim (Sha’ar), and Eyal ben Iris Teshurah (Yifrach) - and also for the IDF forces who are working around the clock to rescue them.
May we soon be privileged to enjoy besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation).
Saturday, June 21, 2014
Kayeim Et HaYeled HaZeh
Shavua tov.
Dedicated to the three kidnapped teens, the following hauntingly beautiful song is based on the words recited at a brit milah:
“קיים את הילד הזה לאביו ולאמו… ישמח האב ביוצא חלציו, ותגל אמו בפרי בטנה… יִשְׂמַח אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְתָגֵל יוֹלַדְתֶּךָ… וָאֶעֱבֹר עָלַיִךְ וָאֶרְאֵךְ מִתְבּוֹסֶסֶת בְּדָמָיִךְ וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי וָאֹמַר לָךְ בְּדָמַיִךְ חֲיִי.”
“Preserve this child for his father and for his mother. May the father rejoice in the issue of his body, and may his mother revel in the fruit of her womb. ‘Your father and mother will rejoice; and she who bore you will revel.’ (Mishlei 23:25) ‘And I passed by you and saw you wallowing in your blood; and I said to you with your blood live, and I said to you with your blood live.’ (Yechezkel 16:6)”
Please continue to daven and recite Tehilim for our boys - Yaakov Naftali ben Rachel Devorah (Fraenkel), Gil-Ad Michael ben Bat-Galim (Sha’ar), and Eyal ben Iris Teshurah (Yifrach) - and also for the IDF forces who are working around the clock to rescue them.
May we be privileged to enjoy besurot tovot, yeshu’ot v’nechamot (good tidings, salvation, and consolation) during the coming week.
Thursday, June 19, 2014
Guest Post: A Never-Ending Week
Shiputzim family friend Sarah lives in Nof Ayalon – the small, tightknit community in central Israel that is also home to Naftali Fraenkel, 16, one of the three kidnapped teenagers.
Yesterday, Sarah posted a beautiful description on Facebook of what she and her neighbors have been feeling, and she graciously allowed me to share her post here:
***
A Never-Ending Week
by Sarah
It’s been a never-ending week.
A never-ending week that started last Friday morning when we woke up to news that one of our boys had been kidnapped along with two other boys when traveling home from school.
Disbelief turned to shock as we grappled to comprehend. What sort of evil person kidnaps kids? And yet again this week, we have been surprised at how much cruelty there is in the world.
It’s been a never-ending week where we’ve been in constant never-ending pain, tears rolling down our cheeks, when we’ve walked around like zombies, when we haven’t been able to smile or laugh. The world goes on as if nothing has happened. Yet for us time stands still.
It’s been a never-ending week where suddenly people know where I live. No longer a small yishuv near Modiin.
It’s been a never-ending week where at every moment we have beseeched God. It’s been a week where I’ve discovered Tehillim and how comforting that the words express our feelings, our pain, and our hope.
It’s been a week where the three mothers have shown us unbelievable emunah, comforted us instead of us comforting them.
And it’s been a never-ending week where Am Yisrael stands strong, together. One family. A week with an incredible feeling of unity and support. A week that community after community around the world have come together in prayer.
A week that we pray, b’ezrat Hashem, will end with our boys coming home to their families, to Am Yisrael.
May Hashem bless our soldiers and keep them safe.
***
Thank you, Sarah, and amen!
Please continue to daven and recite Tehilim for the three boys - Yaakov Naftali ben Rachel Devorah (Fraenkel), Gil-Ad Michael ben Bat-Galim (Sha’ar), and Eyal ben Iris Teshurah (Yifrach) - and also for the IDF forces who are working around the clock to rescue them.
Monday, June 16, 2014
HaMakom Yeracheim Aleihem
Please continue to daven and recite Tehilim for the three kidnapped teenagers - Yaakov Naftali ben Rachel Devorah (Frenkel), Gil-Ad Michael ben Bat-Galim (Sha’ar), and Eyal ben Iris Teshurah (Yifrach) – and also for the IDF forces who are working around the clock to rescue them.
May Hashem watch over and protect them all and bring them home to their dear families, speedily and unharmed.
Sunday, May 4, 2014
Yom HaZikaron 5774
In just a few minutes, the siren will once again wail and the country will once again come to a standstill, as Israel remembers and mourns each of her 23,169 fallen soldiers and victims of terror.
Traditionally, a special Kel Malei prayer is recited at Yom HaZikaron ceremonies.
Here is that prayer, followed by an English translation*:
אֵ-ל מָלֵא רַחֲמִים שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בַּמַּעֲלוֹת קְדוֹשִׁים, טְהוֹרִים וְגִבּוֹרִים, כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, לְנִשְׁמוֹת הַקְּדוֹשִׁים שֶׁנִּלְחֲמוּ בְּכָל מַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל, בַּמַּחְתֶּרֶת וּבִצְבָא הַהֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל וְשֶׁנָּפְלוּ בְּמִלְחַמְתָּם וּמָסְרוּ נַפְשָׁם עַל קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, הָעָם וְהָאָרֶץ, בַּעֲבוּר שֶׁאָנוּ מִתְפַּלְּלִים לְעִלּוּי נִשְׁמוֹתֵיהֶם. לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵם בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמוֹתֵיהֶם, ה' הוּא נַחֲלָתָם, בְּגַן עֵדֶן מְנוּחָתָם, וְיָנוּחוּ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכְּבוֹתָם וְתַעֲמֹד לְכָל יִשְׂרָאֵל זְכוּתָם וְיַעַמְדוּ לְגוֹרָלָם לְקֵץ הַיָּמִין, וְנֹאמַר אָמֵן.
“O God, full of mercy, Who dwells in the Heavens, deliver proper rest on the wings of the Divine Presence, in the ascents of the holy, the pure, and the courageous, who shine like the radiance of the firmament, to the holy souls who fought in all of Israel’s battles, in the Underground and in the Israel Defense Forces, and who fell in their wars and gave their lives to sanctify Hashem’s Name, the nation, and the Land, because we pray for their souls’ ascent.
“Therefore, may the Master of Mercy shelter them in the shelter of His wings for eternity, and may He bind their souls in the bonds of life. Hashem is their heritage; their rest is in the Garden of Eden. And may they rest in peace on their resting places, and may their merit stand for all of Israel, and may they stand for their fate at the end of days. And we shall say: Amen.”
.יהי זכרם ברוך
_________
*The above translation is courtesy of the official Our Shiputzim Hebrew-English translator. For more information, please contact me at OurShiputzim at gmail dot com, and I’ll gladly forward all serious inquiries to her.
Monday, February 10, 2014
Israel: A Look Back
In the spirit of Facebook’s recent spate of “Look Back” videos, here’s a really beautiful one:
אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, צוּר יִשְׂרָאֵל וְגוֹאֲלוֹ, בָּרֵךְ אֶת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל, רֵאשִׁית צְמִיחַת גְּאֻלָּתֵנוּ. הָגֵן עָלֶיהָ בְּאֶבְרַת חַסְדֶּךָ, וּפְרֹשׂ עָלֶיהָ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ, וּשְׁלַח אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ לְרָאשֶׁיהָ, שָׂרֶיהָ וְיוֹעֲצֶיהָ, וְתַקְּנֵם בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ. חַזֵּק אֶת יְדֵי מְגִנֵּי אֶרֶץ קָדְשֵׁנוּ, וְהַנְחִילֵם אֱלֹקינוּ יְשׁוּעָה וַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן תְּעַטְּרֵם, וְנָתַתָּ שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וְשִׂמְחַת עוֹלָם לְיוֹשְׁבֶיהָ.
וְאֶת אַחֵינוּ כָּל בֵּית יִשְׂרָאֵל, פְּקָד נָא בְּכָל אַרְצוֹת פְּזוּרֵיהֶם, וְתוֹלִיכֵם מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת לְצִיּוֹן עִירֶךָ וְלִירוּשָׁלַיִם מִשְׁכַּן שְׁמֶךָ, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדֶּךְ: אִם יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ ה’ אֱלֹקיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ. וֶהֱבִיאֲךָ ה’ אֱלֹקיךָ אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ.
וְיַחֵד לְבָבֵנוּ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ, וְלִשְׁמֹר אֶת כָּל דִּבְרֵי תּוֹרָתֶךָ, וּשְׁלַח לָנוּ מְהֵרָה בֶּן דָּוִד מְשִׁיחַ צִדְקֶךָ, לִפְדּוֹת מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתֶךָ. הוֹפַע בַּהֲדַר גְּאוֹן עֻזֶּךָ עַל כָּל יוֹשְׁבֵי תֵּבֵל אַרְצֶךָ, וְיֹאמַר כֹּל אֲשֶׁר נְשָׁמָה בְּאַפּוֹ:
ה’ אֱלֹקי יִשְׂרָאֵל מֶלֶךְ וּמַלְכוּתוֹ בַּכֹּל מָשָׁלָה, אָמֵן סֶלָה.
(Tefilah L’Shlom HaMedinah – The Prayer for the Welfare of the State of Israel)
Wednesday, December 11, 2013
Rains of blessing
As the blessed rain continues unabated, Israelis of every stripe are glued to their favorite news outlet in hope that the predictions come to pass and that today’s gloriously wet weather does, in fact, turn to snow.
Meanwhile, Israel’s Chief Rabbinate has instructed that one recite the traditional Thanksgiving Blessing for Rain.
Our community’s rabbi explained that both men and women should recite the blessing and that it can be recited either in public (i.e. as part of a congregation in shul) or in private.
Here is the Hebrew text followed by an English translation*:
ברכת הודאה על הגשמים
מוֹדִים אֲנַחְנוּ לָךְ ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ עַל כּל טִפָּה וטִפָּה שֶׁהוֹרַדְתָּ לָּנוּ.
ואִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם, וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כַּהֲמוֹן גַּלָּיו, ושִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ, ועֵינֵינוּ מאִירוֹת כַּשֶּׁמֶשׁ וכַיָּרֵחַ, ויָדֵינוּ פרוּשׂוֹת כּנִשְׁרֵי שָׁמָיִם, ורַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת, אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים להוֹדוֹת לךָ, ה' אֱלֹקינוּ וֵאלֹקי אֲבוֹתֵינוּ, וּלְבָרֵךְ אֶת שִׁמְךָ עַל אַחַת מֵאֶלֶף אַלְפֵי אֲלָפִים, ורֹב רִבֵּי רבָבוֹת פּעָמִים הַטּוֹבוֹת, נִסִּים ונִפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִמָּנוּ ועִם אֲבוֹתֵינוּ.
מִלּפָנִים מִמִּצְרַיִם גּאַלְתָּנוּ ה' אֱלֹקינוּ, מִבֵּית עֲבָדִים פּדִיתָנוּ. בּרָעָב זַנְתָּנוּ וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ. מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ, מִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחְלָיִם רָעִים ורַבִּים דִּלִּיתָנוּ.
עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ ולֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ.
עַל כֵּן אֵבָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ בָּנוּ, ורוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בּאַפֵּנוּ, ולָשׁוֹן אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בּפִינוּ, הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבּחוּ וִיפָאֲרוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֵ-ל רֹב הַהוֹדָאוֹת.
The Thanksgiving Blessing for Rain
We gives thanks to You, Hashem, our God and the God of our fathers, for each and every drop which You sent down for us.
And were our mouths as full of song as the sea, and our tongues as full of joy as the multitude of its waves, and our lips as full of praise as the expanse of the heavens, and our eyes as radiant as the sun and the moon, and our arms as outspread as the eagles of the sky, and our legs as swift as hinds, we still could not thank You enough, Hashem, our God and the God of our fathers, or bless Your Name for even one of the thousands of thousands and the myriads of myriad favors, miracles, and wonders which You performed for us and for our fathers.
From Egypt, You redeemed us, Hashem, our God; from the house of slaves, You liberated us. In famine, You nourished us, and in plenty, You sustained us. From the sword, You saved us; from the plague, You rescued us; and from malignant and numerous diseases, You spared us.
Until this point, Your mercies have helped us, and Your kindnesses have not forsaken us.
Therefore, the organs which You fixed in us, and the spirit and the soul which You blew into our nostrils, and the tongue which You placed in our mouth – they will thank and bless and praise and exalt Your Name, our King, forever. Blessed are You, Hashem, God of bountiful thanksgivings.
_______
* The Hebrew-to-English translator who provided the above translation has asked me to announce that she’s available for translation work. For more information, please contact me at OurShiputzim at gmail dot com, and I’ll gladly forward all serious inquiries to her.
Tuesday, November 5, 2013
A beautiful election story
Although it’s been two weeks since the municipal elections, the excitement has yet to die down.
In a handful of cities, run-offs are being held today, because no single candidate garnered a clear majority. Meanwhile, serious allegations of widespread fraud and vote tampering have prompted residents of another city to demand an investigation and, if necessary, a revote.
Would it be totally inappropriate for me to take advantage of their situation to plug my post on Torani communities? ;-) </shameless self-promotion>
And outside the cities – i.e. in the villages, kibbutzim, moshavim, and other smaller communities that make up the rest of the country – the process is only just beginning. Elections for the regional and local councils are not scheduled to take place until December.
Yet, contrary to what some of the above would lead you to believe, elections don’t necessarily have to be about infighting and controversies.
I mean, consider the following story:
With the permission of the administration, the Shminist and the other 12th graders at his yeshiva high school were hired to work for a certain political party on Election Day. (The money they earned will go toward the Hachtarah, their graduation, and other end-of-the-year activities.)
Each senior was given a different job, and the Shminist was assigned to a particular voting station as an observer (i.e. a mashkif, for the Hebraically-oriented amongst you).
The people at the station – both the election officials and the voters - represented a wide array of parties, but nevertheless, a wonderful sense of camaraderie pervaded the room. For instance, they joked about which party brought its employee the best food. (All agreed that the Shminist and his party won, hands down. Apparently his pizza trumped everyone else’s egg sandwiches and tired pastries. :-))
In any event, at about 2-3 in the afternoon, things quieted down, during the lull between the lunch break crowd and the post-work rush. Someone suggested that it would be a good time to daven minchah, but a quick count revealed that there were only 8 kippah-wearing men in the immediate vicinity.
But before anyone could go outside to round up a few extra men, a woman – who represented a decidedly secular party and whose outward appearance indicated that she wasn’t especially religiously observant – piped up.
“You don’t have enough for a minyan? How about those two guys over there?” she asked, and then called out to a couple of bareheaded young men in the corner. “Hey! They’re a little short over here. Would you be willing to make up the minyan?”
“Happily!” they replied, and they sounded like they meant it.
The Shminist later reported that he assumed that the two men’s sole contribution to the cause would be to stand off on the side in order to be technically counted for the minyan, but he misjudged them.
Not only did they wrap t-shirts around their heads as makeshift kippot, but they actually davened with everyone else.
And several hours later, when it was time for maariv, the minyan was again comprised of a beautiful mix of religious and secular Jews.
It was a moving lesson in achdut (unity) for the Shminist and his friends, and it proved that far away from the blaring headlines, Israelis think of themselves as one big, boisterous but loving family:
”כאיש אחד בלב אחד.“
“As one man, with one heart.”
(Rashi – Shmot 19:2)