Back in my blogiversary post, I noted that “the four questions in heblish” was one of the search terms which led someone to this blog.
Clearly, there’s a real demand out there for a Heblish version of “Mah Nishtanah”, and so I decided to translate it myself*.
Special thanks to YZG, who suggested that I post it in honor of Pesach Sheni (which comes out this coming Friday IY”H).
And now, without further ado, allow me to present:
The Official Our Shiputzim Heblish Translation of “Mah Nishtanah”
What is this night different from all the nights?
That in all the nights, we are eating chametz and matzah. This night, all of it is matzah.
That in all the nights, we are eating other vegetables. This night, maror.
That in all the nights, there is not we are dipping, even one time. This night, two times.
That in all the nights, we are eating between sitting and between leaning. This night, all of us are leaning.
* How was this Heblish post different from all the other Heblish posts throughout the whole year? In all the other Heblish posts throughout the whole year, I recorded actual Heblish expressions used by assorted members of the Shiputzim family. But in this post, I made it all up…