In the comment section to my most recent Heblish post, Malke referred to:
“The Final Four (or ‘Fay-nell Forr’ for our Israeli children).”
In my response, I wondered:
“Why do our children, who can speak English with flawless American accents when they so desire, say things like ‘Fay-nell Forr’ when they're speaking Hebrew?! For instance, a certain up-and-coming young computer genius of my acquaintance always says things like "Weendows" and "Oh-feess" when speaking Hebrew - even though he's perfectly capable of saying "Windows" and "Office" the rest of the time...”
I mention this exchange, because I think it’s the key to the mysterious “Ein Zahp” (the title of the game discussed in this post).
As Leora correctly observed:
“If I say ‘Ein Zahp’ as though I'm an Israeli talking English, it kinda sounds like hands up.”
And, in fact, the two Shiputzim family members who are most knowledgeable about these types of games (that would be MAG and the CTO, for those keeping score at home) agree that “Ein Zahp” is really the Israeli way of saying, “Hands Up!”
If you don’t believe them, try saying “Ein Zahp” out loud yourself (as Leora did).
Then you, too, can sound like an Israeli child of Anglo descent who occasionally pretends that s/he doesn’t also speak fluent and impeccably-accented American English…