I dare you to say the following sentence in a voice that’s NOT dripping with sarcasm:
“I feel your pain.”
It can’t be done, right?
I mean, no matter how you say it or which words you emphasize, you still come off sounding insincere.
Interestingly, however, the Hebrew equivalent is a beautiful example of Israeli concern, solidarity, and compassion.
“אני משתתף/משתתפת בצערך” - “Ani mishtatef/mishtatefet b’tza’archa/b’tza’areich” - “I share in your troubles/misfortune/sorrow”
is used as a meaningful way to offer condolences on someone’s loss.
Yet, as I noted above, if you don’t speak Hebrew but nevertheless wish to use this expression in a non-ironic fashion, you’re pretty much out of luck.
But let me take this opportunity to assure you that I certainly, um, feel your pain…