Chances are - if you’re an English-speaker living and working here in Israel - you encounter the following scenario many times throughout the day/week:
You’re talking to a fellow “Anglo” (that’s the Heblish term for a native English-speaking Israeli) when an “Israeli” (that’s the Heblish term for a native Hebrew-speaking Israeli) joins the conversation.
At this point, etiquette demands that the conversation switch to Hebrew. (Admittedly, in certain Anglo enclaves, YMMV…)
In other words, you’re forced to speak Hebrew… to an English speaker.
Personally, I always feel like I’m acting. It’s just feels so fake. But over the years, I’ve learned to ignore the feeling and to soldier on in Hebrew.
Yet my resolution dissolves as soon as someone slips an English phrase or comment into the discussion. Inevitably, I find myself automatically reverting back to English.
Of course, as soon as I realize what I’m doing, I make a conscious effort to go back to Hebrew. However, my new resolve only lasts until the next English phrase or comment…
How do you handle these types of situations?